Home Feedback Search Links                                            

Workflow               
Services Workflow Projects Miscellaneous

                                                           


We have put in place some internal procedures to ensure that all our translations meet high quality standards.

Freelance Resources

Our partnership is conceived as a horizontal organization, not a vertical one, therefore all the members of our team are professionals with a minimum experience of 3-4 years in the translation/localization industry.

We like to work with a limited number of people because this is the only way to ensure quality, reliability, and excellent interpersonal relationships.

Thanks to the way we work, we can offer extremely high quality services without burdening our clients with the high costs of a large organization.
QA Checks

All our translations are reviewed on-screen by an editor and subsequently proof-read on paper. At least two people work on the same file before it is delivered to the client.

Final Sign-Off

For large projects, we usually appoint a coordinator who writes down project-specific guidelines for the whole team. These are always based on the client’s input (style guides, glossaries, reference material, etc.).

Our coordinator is responsible for the team's performance in terms of schedule, consistency (terminology and style), and accuracy. He/she often takes care of the editing and query management tasks.

Sometimes the coordinator may deem it necessary to sample-check the work of the other translators early in the translation process. By doing so, we ensure greater consistency to the final product and we also manage to detect potential problems/issues at an early stage.
 

Send mail to webmaster@studiodm.it with questions or comments about this web site.            Hit Counter